במהלך הקיץ, ה-BookToker הסקוטי Muireann הפך ויראלי ב-Tiktok על שיתוף ההגייה הגאלית הסקוטית של מילים מרומן הפנטזיה למבוגרים רב המכר אגף רביעי מאת רבקה יארוס. בעוד שהגישה ביקורת מתונה על השגיאות הדקדוקיות של הספר, Muireann התבטאה שוב בעקבות ראיון ויראלי של יארוס ב-New York Comic-Con.
באביב, אגף רביעי התפוצץ באינטרנט - במיוחד ב-TikTok (BookTok) ובאינסטגרם (Bookstagram). הפופולריות גרמה למחסור בקרב מוכרי ספרים שנאבקו לעמוד בביקוש הפתאומי והמהיר. הסיפור עוקב אחר ויולט, אישה צעירה המיועדת לחיים כסופרת. עם זאת, זה משתנה כאשר היא מצווה להירשם לקולג' לרוכבי דרקונים על רקע איום עולה שמצביע על מלחמה. קוראים רבים שיבחו את יכולתו של יארוס לעורר עניין ב-Adult Fantasy בקרב אלו שהתקשו לצאת מעבר ל-YA. ביקורת על עבודתו של יארוס, במיוחד בקרב קוראי צבע , אכן הגיע מאוחר יותר. עם זאת, הם נותרו ברובם טובעים בשבחים עד ירוס הערות על ישראל בעקבות הטבח של חמאס הפך ויראלי. כשמיוריאן התחילה לקרוא את הרומן ב-16 ביוני, היא הייתה אחת מהאנשים הבודדים שנתנו משוב ביקורתי וכנראה הבינה את זה.
השימוש בגאלית ב אגף רביעי
(מסבכים: ספרי המגדל האדום)
מבחינה סיפורית, Muireann הביע שבחים והתרגשות לראות לאן הסדרה הולכת. עם זאת, לגבי השימוש בגאלית סקוטית, היו לה רגשות מעורבים. מבלי לקלקל שום דבר, Muireann נתן תרגומים והניחושים הטובים ביותר על מילים לא-גאליות שנראו כמתמזגות עם מילים גאלית. זה היה כאן שהיא מצאה סימני מבטא חסרים ושגיאות כתיב. כמו כן, היא מצאה מילים בספר שבגלית יהיו שתיים או שלוש מילים במקום אחת. מגיבים רבים העריכו את המידע והצביעו על עד כמה ספר האודיו שונה מהגאלית האמיתית.
מיוריאן אמר שזה מגניב שהשפה מיוצגת בספר כה פופולרי. היא מרגישה ששפות קלטיות אחרות כמו אירית/גיילג' (מה שהסקוטים מכנים גאלית אירית) נפוצות יותר בפנטזיה בת זמננו. ובכל זאת, היא הטילה את האחריות על המו'ל שלא שכרה יועץ שפה. החסד הזה ירד כשמויראן שמע את יארוס מדבר על הספר.
שימוש לרעה של יארוס בגאלית
זה באמת מצחיק אותי שסופרי פנטזיה אמריקאים יכולים לברוח מזה. הם יכולים להשתמש בשפות מיעוטים בצורה כל כך לא מכבדת. הם פשוט מבטאים אותם כמו דוברי אנגלית. היא פשוט מפזרת שם מילים גאליות כדי להוסיף קצת תבלינים לספר המפואר שלה.
ורוניקה ולנסיה ראיין את רבקה יארוס עבור פסוקי פופ ב-NYCC 2023, שם היא ביקשה מיארוס ליישר את השיא בהגיית מילים. לאחר ש-Popverse שיתף סרטון של זה ל-TikTok, Muireann תפר אותו מתוסכל. היא פתחה בכך שציינה שירוס אמר גאלית על ידי הגייתה גיי-ליק שהיא שפה שונה מהגאלית הסקוטית (gal-lick). Muireann אמר שרוב המילים הגאלית שבהן השתמשו באו בהגייה שגויה בראיון. אלה היו טעויות קטנות שהראו חוסר אכפתיות אמיתי כאשר הכנסת תרבויות אחרות לתוך הספר.
אדם בוער בזרם
@cartguleabhar#תפר עם @Popverse rebecca yarros בבקשה שכור דובר גאלית אמיתי לספר הבא שלך לפני הספירה זו בדיחה בנות xxx srsly אבל אני לא אומר שאף אחד לא יכול להשתמש בגאלית אבל לפחות תעשה מחקר קטן!! כל כך הרבה סופרים אמריקאים אשמים בכך - האגף הרביעי אפילו לא בהשראת סקוטלנד או הפולקלור שלה אז למה יש בו גאלית??? לפני הספירה היא מסתמכת על שפת מיעוט כדי להוסיף עומק לסיפור שלה. לפחות תבטא את המילים נכון אם אתה מתעקש לכתוב ספר בשפה שאינך יכול לדבר חחח #כנף רביעית #גאלית # גאלית #גאלית סקוטית
♬ צליל מקורי – מת ?????
מיוריאן חש מתוסכל מכך שסופרי פנטזיה משתמשים בשפות מיעוטים כדי להקפיץ את הפנטזיה שלהם ללא טיפול. בכיתוב, Muireann המשיך להטיל ספק בשגיאה של הגאלית כאשר אין פולקלור תרבותי או אלמנט של סיפור מחדש אגף רביעי זה עשוי לדרוש הכללה רחבה של השפה.
אני יודע שאקבל תגובה נגדית על זה. אני יודע שאנשים יגידו 'אבל היא כתבה את הספרים!' 'אבל זו הדרך שבה היא רוצה לבטא את זה!' לא כך עובדות שפות מיעוטים. שפות מיעוטים, במיוחד שפות קלטיות, ראויות לכבוד במיוחד מהאמריקאים. סופרי פנטזיה אמריקאים שמשתפים בהם כדי להוסיף מעט תבלינים וקסם לספרי הפנטזיה כי הם לא יכולים להמציא שמות משלהם לדברים. זה עצלן. זה משעמם. נמאס לי מזה.
חלף פחות מיממה מאז פרסם מיוריאן את הסרטון הזה, ובהתחשב בהבדל הגדול באזורי הזמן, אף אחד לא מצפה לתגובה מ-Yarros. עם זאת, Popverse כן מחק את הסרטון שמויראן תפר ללא הסבר. יכול להיות שזה בגלל שהמוציא לאור לא רוצה עיתונות גרועה על יארוס שבוע מהשחרור של אגף רביעי ההמשך של, להבת ברזל .
פוליטיקה של השפה
(Starz)
המתים המהלכים
אני לא יכול לדבר על התדירות של שימוש לרעה בשפה הקלטית, אבל מיוריאן (שסיים לאחרונה את לימודיו באוניברסיטת גלאסגלו עם התמחות בגאלית) צודק לחלוטין כשסופרים ישתמשו בשפות שאינן ילידיות כדי לגרום לספר להיראות אקזוטי יותר . עבורי, קל יותר לזהות את הנושא הזה כאשר מדובר במקומות שכותרתם המזרח, או שבהם לארה'ב הייתה יד פעילה בהתיישבות, בניגוד למקומות כמו סקוטלנד.
לאחר שהבריטים השתלטו במלואם על העם, הם עקבו אחר כך על ידי הוצאת השפה הגאלית אל מחוץ לחוק כדי לדכא תנועות עצמאות. תכונה נפוצה של קולוניזציה היא רצח עם תרבותי והשפה היא חלק גדול מהתרבות. בעוד שלשפות יש אלפי דוברים כעת, חשוב שאנשים כמו Muireann יפנו את תשומת הלב לכך. כמו כן, כדי שהיא תעשה סרטונים בשפה הגאלית באינטרנט.
ב סרטון המשך , מיוריאן אמרה שהיא לא קוראת לחרם על שימוש לרעה בגאלית. היא מבינה שלא כל הקוראים יכולים לבטא את כל המילים הגאלית בצורה מדויקת. עם זאת, המחברים צריכים להיות אם הם שמים את השפה בספר שלהם. מיוריאן גם הבהירה שהיא לא רוצה להפוך את יארוס לפנים של ניכוס קלטי כשסופרות כמו שרה ג'יי מאס והולי בלאק עושות את אותו הדבר. בנוסף, מיוריאן ציינה שהיא לא מדברת בשם כל דוברי הגאלית. לפני סיום, Muireann הציע משאבים ללמוד גאלית סקוטית או לפחות לחפש הגיות. יש כל כך הרבה דרכים ללמוד ואני רק רוצה שעוד אנשים יתאהבו בשפה הזו כמוני.
(דרך @ceartguleabhar, תמונה מוצגת: אליסה שוטוול עם Canva & Entangled: Red Tower Books)