דמות 'איש המנסרים' האהובה על המעריצים נוצרה בהשראת אריק קרטמן של 'סאות' פארק'

העיבוד של MAPPA לטאטסוקי פוג'ימוטו איש מסור שרשרת הייתה אחת האנימות הצפויות ביותר בעונה מדהימה לחלוטין. אני, למשל, התגייר לחלוטין. MAPPA מתייחסת לסדרה באותה מידה של אהבה שמעריצים מראים כבר שנים. זה אפל, זה מצחיק, זה אבסורד, זה גס. וללא ספק, הדמות הטובה ביותר שלו הייתה בהשראת סאות' פארק של אריק קרטמן.

רטט מסך עשה לכולנו טובה בחפירה שרשור Reddit מלפני שנה. השרשור של Reddit, בתורו, כולל תרגום של ראיון שערך פוג'ימוטו, לפי הדיווחים, בתחילת 2020. בהתחשב בעליון של איש מסור שרשרת האנימה של, והפאנדום המתלכד סביב Power בפרט ( לְהִשְׁתַעֵל ), שורה אחת בלטה במיוחד:

סרטי טינקר פעמון לפי הסדר

אני שואבת השראה מיצירות שאני אוהב. לדוגמה, ב איש מסור שרשרת דמותו של כוח מעוררת את אריק קרטמן סאות' פארק , סדרה שאני מעריץ.



איש מסור שרשרת מתייחס באופן קבוע לתקשורת המערבית, עובדה שנחגגה בהרחבה ב-OP של האנימה. אז זה לא לגמרי מפתיע שפוג'ימוטו יתייחס סאות' פארק . זה גם לא מפתיע במובן זה שברגע שהרעיון הזה מוצג לך (והוא הוצג לי בזמן ששיחקתי כ-Power ), נדרשות בערך חמש שניות של השתקפות כדי להבין שההקבלה הזו עושה א מִגרָשׁ של הגיון.

אני מעריץ את הכוח מסיבות רבות. ביניהם, אנחנו לא ממש מקבלים הרבה דמויות נשיות כמו פאוור, גם באנימה או במנגה או במערבון בקולנוע/טלוויזיה. הכוח חזק בדיוק כמו החבר'ה. היא גם מאוד אימפולסיבית, חושבת רק על עצמה, אין לה פילטר שימנע ממנה להגיד משהו מגוחך או חסר רגישות, והיא כלי לאבסורדיזם. נכון, הכוח עובר צמיחה אישית, אבל אתה יודע למי זה נשמע לגמרי? אריק מטורף קרטמן. בתור מישהו שהשתמש סאות' פארק כשחרור מההתנהלות שלי, אחרת, טוב-שתיים-נעליים במהלך ילדותי, אני אוהב את זה .

פוג'ימוטו המשיך וניסח מחדש את ההקבלה בדרך אחרת: אני לא מנסה לשנות בפתאומיות את תפנית הסיפור שלי, או לשבור את הקצב, על ידי הזרקת הומור. שינוי הטון שלי בא בראש ובראשונה דרך התערבות של דמות 'משבשת'. הדמות המפריעה ב איש מסור שרשרת זה בהחלט כוח. קרטמן משיג לעתים קרובות את אותה השפעה ב סאות' פארק . הגיוני מאוד, נכון?

לפני שנמשיך לכאן, אני צריך שתדע עוד משהו, כי זה גרם ללב שלי להתפוצץ. פוג'ימוטו אמר גם שהוא ניסה לשחזר, עם דנג'י/פוצ'יטה, את אותה דינמיקה יחסים כמו פין וג'ייק מ זמן הרפתקאות . אז עכשיו אני יודע למה אני אובססיבי לדינמיקה של דנג'י/פוצ'יטה ולמה כל סצנה עם שניהם גורמת לי להתמוסס לשלולית. פוצ'יטה לנצח, פוצ'יטה לכל החיים.

רשימת טרמינלים עונה 2

האם סאות' פארק אוֹ זמן הרפתקאות פופולרי ביפן?

כששמעת זאת, ייתכן שתהיה לך שאלת המשך: כמה פופולרי סאות' פארק , או זמן הרפתקאות לצורך העניין, ביפן? והתשובה לשניהם היא: לא פופולרי בכלל.

יש לי חבר יפני ש אוהב תוכניות אמריקאיות כמו זמן הרפתקאות ו סטיבן יקום . כשהכרנו לראשונה, היא הייתה נִפְעָם שיהיה על מי לדבר עם התוכניות האלה. היא הסבירה שכן אף אחד לדבר איתם על קריקטורות אמריקאיות ביפן והייתה האדם היחיד שהכירה שצפה זמן הרפתקאות (למרות שלדיבוב היפני יש את אותו VO לאדוארד אלריק שמגלם את פין, כלומר בְּחִירָה ).

הסרטים שאחרי

עם זאת, במהלך הביקור הראשון שלי בשנת 2016, ראיתי כמה זמן הרפתקאות סחורה במרכזי אוטאקו כמו Akihabara ו-Nakano. ככל הנראה היה בית קפה מוקפץ ב-Ikebukuro Animate בשנת 2015, שבו אפשר אפילו לפגוש את פין וג'ייק. עם זאת, הפופ-אפ הזה נתקל לכאורה בהפתעה. אז יש כמה מעריצים כמו חבר שלי, אבל הם מעטים.

מצד שני, זה נראה כמו סאות' פארק בעל נישה בריאה . עם זאת, ומשיק ככל שיהיה, מעולם לא, אֵיִ פַּעַם ראה א סאות' פארק התייחסות במהלך מסעותיי ביפן: לא במעמקי ציד אוצרות אוטאקו, לא בשיבויה ליל כל הקדושים, לא בפסטיבל הקוספליי של Ikebukuro. גם אני אהיה מוּקסָם לצפות בדיבוב יפני של סאות' פארק , כי בשפה היפנית אין מילת קללה פנימית שפוגעת ממש כמו פאק או לעזאזל או חרא והיא בנויה להיות עקיפה. במיוחד חרא ב סאות' פארק לָחוּשׁ. (זה פגע בי בזמן שצפיתי לא עם כתוביות יפניות ולא יכולתי להפסיק לחשוב איך סוג השפה היפנית הושוותה לאנגלית שעל המסך. עכשיו דמיינו את זה, אבל עם סאות' פארק .)

אני מזכיר את כל זה כדי להדגיש בך הבחנה קטנה. בכל מקום כמו להגיד את זה סאות' פארק אוֹ זמן הרפתקאות בהשראת פיסת מדיה תהיה עבור יוצר אמריקאי, זה ממש לא המקרה ביפן. זה לא נפוץ במעט. מה שהופך את המשפט Power בהשראת אריק קרטמן למדהים עוד יותר. המשפט הזה נותן לי הרבה שמחה.

עכשיו אני רק אחכה ל סאות' פארק פרק בו קרטמן משתכנע שמגיע לו פרס נובל.

(תמונה מומלצת: MAPPA)